Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «فرارو»
2024-05-02@15:28:56 GMT

ترجمه خودکار خطوط میخی ۵ هزار ساله با هوش مصنوعی

تاریخ انتشار: ۱۶ اردیبهشت ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۶۸۸۵۱۶

ترجمه خودکار خطوط میخی ۵ هزار ساله با هوش مصنوعی

محققان دانشگاهی در اسرائیل مدلی از هوش مصنوعی را ابداع کرده‌اند که می‌تواند متون باستانی نوشته شده به خط میخی را به طور خودکار به انگلیسی ترجمه کند.

به گزارش یورونیوز، متون اکدی که به خط میخی نوشته شده‌اند یکی از قدیمی‌ترین اشکال شناخته شده خطوط باستانی هستند و کارشناسان آشورشناسی که در مطالعه تاریخ و فرهنگ منطقه بین‌النهرین باستان (عراق کنونی) تخصص دارند، سال‌های زیادی را صرف ترجمه و فهم آن‌ها کرده‌اند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

در زمان‌های قدیم مردم این خط را با استفاده از قلم نی می‌نوشتند تا یک علامت «گوه‌شکل» روی لوح گلی ایجاد کنند. از همین رو خواندن و ترجمه این خطوط تا کنون بسیار دشوار بوده است. حالا، اما محققان در دانشگاه تل آویو و دانشگاه آریل یک مدل هوش مصنوعی را ایجاد کرده‌اند که تمام این تلاش‌ها را ساده می‌کند. این ابزار مبتنی بر هوش مصنوعی می‌تواند به طور خودکار متن اکدی نوشته شده به خط میخی را گرفته و ترجمه انگلیسی آن را بیرون دهد.

صد‌ها هزار لوح گلی از بین النهرین باستان، که به خط میخی نوشته شده و قدمت آن‌ها به ۳۴۰۰ سال قبل از میلاد می‌رسد، توسط باستان‌شناسان پیدا شده است. با این حال به دلیل دشواری خواندن آن‌ها و تعداد محدود کارشناسان تنها تعداد کمی از این الواح ترجمه شده است.

ابزار مبتنی بر هوش مصنوعی جدید که بر اساس مدل یادگیری ماشینی کار می‌کند در دو نسخه توسعه داده شده: یک نسخه که می‌تواند متون اکدی را از علائم خط میخی به خط لاتین ترجمه کند و نسخه دیگری که علائم میخی را به الفبای انگلیسی استاندارد یونیکد بازمی‌گرداند.

محققان می‌گویند نسخه لاتین نتایج رضایت‌بخش‌تری را در این مطالعه به دست آورده و در مدل «جایگزین ارزشیابی دوزبانه» (Bleu)، که آزمونی از سطح مطابقت بین ترجمه ماشینی و انسانی از یک متن واحد است، امتیاز ۳۷.۴۷ را به دست آورد.

دکتر شای گوردین، از دانشگاه آریل اسرائیل، می‌گوید ترجمه ماشینی می‌تواند به عنوان بخشی از یک «پروژه همکاری مشترک بین انسان و ماشین» استفاده شود که در آن محققان خروجی مدل‌های ماشینی را تصحیح کنند.

کارشناسان می‌گویند بالا رفتن سرعت ترجمه خطوط میخی به آن‌ها کمک می‌کند تا صد‌ها هزار لوح گلی را که به خط میخی نوشته شده‌اند بخوانند و تاریخ سیاسی، اجتماعی، اقتصادی و علمی بین النهرین باستان را بهتر درک کنند.

ترجمه و انتقال مفاهیم از زبانی به زبان دیگر از پیچیده‌ترین فعالیت‌های علمی به شمار می‌رود چرا که معمولا برای اینکار نه فقط به دانش تخصصی دو زبان مختلف، بلکه به اطلاع از پیش‌زمینه و محیط فرهنگ‌های گوناگون نیاز است.

در سال‌های اخیر ابزار‌های دیجیتالی ترجمه رشد قابل توجهی داشته‌اند، با این حال پیشرفت در زمینه ترجمه زبان‌های باستانی کند بوده است چرا که خواندن و درک آن‌ها مستلزم دانش یک جامعه زبانی قدیمی است. این در شرایطی است که خود این متون نیز می‌توانند بسیار پراکنده و آشفته باشند.

نتایج مطالعات جدید در نشریه علمی «PNAS Nexus» منتشر شده است.

منبع: فرارو

کلیدواژه: هوش مصنوعی خط میخی نوشته شده

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت fararu.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «فرارو» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۶۸۸۵۱۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

نهضت ترجمه اشعار فارسی به عربی در خوزستان

به گزارش خبرگزاری صدا و سیمای استان خوزستان ، مجید منادی در مراسم  محفل شعر ارادت رضوی در  قدمگاه امام رضا(ع) دزفول  افزود : خوزستان ظرفیت های بی بدیلی در عرصه شعر و ادب فارسی و عربی دارد و این موجب شده تا این استان طلایه دار آغاز نهضت ترجمه اشعار فارسی به عربی باشد.

وی ادامه داد: پس از مطالبه رهبر معظم انقلاب برای ترجمه اشعار فارسی، بسیاری از شاعران خوزستانی برای مشارکت در این نهضت بزرگ فرهنگی و ادبی اعلام آمادگی کردند و نشست‌هایی برای اولویت بندی اشعار و مضامین در این استان برگزار شده است.

مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی خوزستان اظهار کرد : خوزستان به دلیل تنوع زبان، گویش و فرهنگ‌های متعدد ذیل فرهنگ ولایی و شیعی باید دریچه و پل انتقال فرهنگ ولایی برای جهان اسلام باشد.

منادی تاکید کرد : چهاردهمین جشنواره بین المللی شعر امام رضا(ع) به زبان عربی یکی از جشنواره‌های بزرگ و شاخص بنیاد امام رضا(ع) است که در خوززستان شکل گرفت و تقویت و استمرار یافت.

 شعر ارادت رضوی از مجموعه برنامه های چهاردهمین جشنواره بین المللی شعر عربی رضوی می باشد .

چهاردهمین جشنواره بین المللی شعر عربی رضوی اواخر اردیبهشت ماه در خوزستان برگزار می شود.

منادی خوزستان را استانی امام رضایی دانست و اظهارکرد: خوزستان دروازه ورود امام رئوف(ع) به ایران اسلامی است که شهرهای مختلف آن از جمله دزفول، بهبهان، خرمشهر و اهواز متبرک به قدمگاه‌های امام رضا(ع) است.

وی ادامه داد: جشنواره بین الملی شعر رضوی به زبان عربی می‌تواند دریچه‌ای برای ارتباط فرهنگی، معنوی و ادبی با جهان اسلام باشد.

دیگر خبرها

  • نهضت ترجمه اشعار فارسی به عربی در خوزستان
  • کتاب شعر «ناله‌های امپراطور» در بروجرد رونمایی شد
  • نقش سامانه مودیان در شناسایی خودکار معاملات مشکوک و کاهش فرار مالیاتی مشاغل خاص
  • دعای خیر عباس‌میرزا در حق ناصرالدین‌شاه یک‌ساله: پنجاه سال خوشی‌ها ببیند
  • ترجمه و شرح «فصوص الحکم» به قلم علی شالچیان منتشر می‌شود
  • آپشن جدید خودرو‌های آمریکا
  •  معرفی کتاب های بازار مالی
  • آیا می توان گیاهان را به صورت خودکار آبیاری کرد؟
  • سه پیشنهاد جنجالی برای هدایای تبلیغاتی
  • آپشن جدید خودروهای آمریکا